TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:34

Konteks
1:34 So 1  he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons. 2  But 3  he would not permit the demons to speak, 4  because they knew him. 5 

Markus 4:36

Konteks
4:36 So 6  after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, 7  and other boats were with him.

Markus 9:20

Konteks
9:20 So they brought the boy 8  to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 9  fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.

Markus 9:30

Konteks
Second Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

9:30 They went out from there and passed through Galilee. But 10  Jesus 11  did not want anyone to know,

Markus 10:37

Konteks
10:37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”

Markus 14:37

Konteks
14:37 Then 12  he came and found them sleeping, and said to Peter, “Simon, are you sleeping? Couldn’t you stay awake for one hour?

Markus 15:41

Konteks
15:41 When he was in Galilee, they had followed him and given him support. 13  Many other women who had come up with him to Jerusalem 14  were there too.

Markus 16:12

Konteks

16:12 After this he appeared in a different form to two of them while they were on their way to the country.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:34]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[1:34]  2 sn Note how the author distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.

[1:34]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[1:34]  4 sn Why Jesus would not permit the demons to speak is much discussed. Two possibilities are (1) the mere source of the testimony (demonic) and (2) that the title, with its political implications, may have had elements that Jesus wished to avoid until the full nature of his mission was clarified.

[1:34]  5 tc The mss vary on what is read at the end of v. 34. Some have “they knew him to be the Christ,” with various Greek constructions (ᾔδεισαν αὐτὸν Χριστὸν εἶναι [hdeisan auton Criston einai] in B L W Θ Ë1 28 33vid 565 2427 al; ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι [hdeisan ton Criston auton einai] in [א2] C [Ë13 700] 892 1241 [1424] pc); codex D has “they knew him and he healed many who were sick with various diseases and drove out many demons,” reproducing exactly the first half of the verse. These first two longer readings are predictable expansions to an enticingly brief statement; the fact that there are significant variations on the word order and presence or absence of τόν argues against their authenticity as well. D’s reading is a palpable error of sight. The reading adopted in the translation is supported by א* A 0130 Ï lat. This support, though hardly overwhelming in itself, in combination with strong internal evidence, renders the shorter reading fairly certain.

[4:36]  6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request.

[4:36]  7 tn It is possible that this prepositional phrase modifies “as he was,” not “they took him along.” The meaning would then be “they took him along in the boat in which he was already sitting” (see 4:1).

[4:36]  sn A boat that held all the disciples would be of significant size.

[9:20]  8 tn Grk “him.”

[9:20]  9 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[9:30]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:30]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:37]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:41]  13 tn Grk “and ministered to him.”

[15:41]  sn Cf. Luke 8:3.

[15:41]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA