TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 1:9

Konteks
The Baptism and Temptation of Jesus

1:9 Now 1  in those days Jesus came from Nazareth 2  in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3 

Markus 6:24-25

Konteks
6:24 So 4  she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother 5  said, “The head of John the baptizer.” 6  6:25 Immediately she hurried back to the king and made her request: 7  “I want the head of John the Baptist on a platter immediately.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:9]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[1:9]  2 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[1:9]  3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

[6:24]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[6:24]  5 tn Grk “She said”; the referent (the girl’s mother) has been specified in the translation for clarity.

[6:24]  6 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark employs the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (though twice he does use the noun [Mark 6:25; 8:28]).

[6:25]  7 tn Grk “she asked, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant and has not been translated.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA