Markus 10:15
Konteks10:15 I tell you the truth, 1 whoever does not receive 2 the kingdom of God like a child 3 will never 4 enter it.”
Markus 14:9
Konteks14:9 I tell you the truth, 5 wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
Markus 14:18
Konteks14:18 While they were at the table 6 eating, Jesus said, “I tell you the truth, 7 one of you eating with me will betray me.” 8
Markus 14:25
Konteks14:25 I tell you the truth, 9 I will no longer drink of the fruit 10 of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
[10:15] 1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[10:15] 2 sn On receive see John 1:12.
[10:15] 3 sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess.
[10:15] 4 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.
[14:9] 5 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[14:18] 6 tn Grk “while they were reclined at the table.”
[14:18] sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
[14:18] 7 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[14:18] 8 tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”
[14:25] 9 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[14:25] 10 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).