TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 11:3

Konteks
11:3 If anyone says to you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs it 1  and will send it back here soon.’”

Markus 11:25

Konteks
11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 2  also forgive you your sins.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:3]  1 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.

[11:25]  2 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA