Markus 12:4-8
Konteks12:4 So 1 he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously. 12:5 He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed. 12:6 He had one left, his one dear son. 2 Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ 12:7 But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’ 12:8 So 3 they seized him, 4 killed him, and threw his body 5 out of the vineyard. 6


[12:4] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.
[12:6] 2 tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.
[12:6] sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.
[12:8] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[12:8] 4 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
[12:8] 6 sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.