TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 2:3

Konteks
2:3 Some people 1  came bringing to him a paralytic, carried by four of them. 2 

Markus 4:9

Konteks
4:9 And he said, “Whoever has ears to hear had better listen!” 3 

Markus 5:25

Konteks

5:25 Now 4  a woman was there who had been suffering from a hemorrhage 5  for twelve years. 6 

Markus 10:9

Konteks
10:9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”

Markus 12:1

Konteks
The Parable of the Tenants

12:1 Then 7  he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. 8  He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then 9  he leased it to tenant farmers 10  and went on a journey.

Markus 14:57

Konteks
14:57 Some stood up and gave this false testimony against him: 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Grk “they”; the referent (some unnamed people) has been specified in the translation for clarity.

[2:3]  2 tn The redundancy in this verse is characteristic of the author’s rougher style.

[4:9]  3 tn The translation “had better listen!” captures the force of the third person imperative more effectively than the traditional “let him hear,” which sounds more like a permissive than an imperative to the modern English reader. This was Jesus’ common expression to listen and heed carefully (cf. Matt 11:15; 13:9, 43; Mark 4:23; Luke 8:8, 14:35).

[5:25]  4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[5:25]  5 tn Grk “a flow of blood.”

[5:25]  6 sn This story of the woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years is recounted in the middle of the story about Jairus’ daughter. Mark’s account (as is often the case) is longer and more detailed than the parallel accounts in Matt 9:18-26 and Luke 8:40-56. Mark’s fuller account may be intended to show that the healing of the woman was an anticipation of the healing of the little girl.

[12:1]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:1]  8 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.

[12:1]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[12:1]  10 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.

[14:57]  11 tn Grk “Some standing up gave false testimony against him, saying.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA