Markus 4:11
Konteks4:11 He said to them, “The secret 1 of the kingdom of God has been given 2 to you. But to those outside, everything is in parables,
Markus 4:22
Konteks4:22 For nothing is hidden except to be revealed, 3 and nothing concealed except to be brought to light.
Markus 7:24
Konteks7:24 After Jesus 4 left there, he went to the region of Tyre. 5 When he went into a house, he did not want anyone to know, but 6 he was not able to escape notice.
Markus 9:10
Konteks9:10 They kept this statement to themselves, discussing what this rising from the dead meant.
Markus 4:10
Konteks4:10 When he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:11] 1 tn Grk “the mystery.”
[4:11] sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).
[4:11] 2 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).
[7:24] 4 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 5 tc Most
[7:24] map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[7:24] 6 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.