TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 5:20

Konteks
5:20 So 1  he went away and began to proclaim in the Decapolis 2  what Jesus had done for him, 3  and all were amazed.

Markus 6:38

Konteks
6:38 He said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” When they found out, they said, “Five – and two fish.”

Markus 9:20

Konteks
9:20 So they brought the boy 4  to him. When the spirit saw him, it immediately threw the boy into a convulsion. He 5  fell on the ground and rolled around, foaming at the mouth.

Markus 10:51

Konteks
10:51 Then 6  Jesus said to him, 7  “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi, 8  let me see again.” 9 

Markus 14:65

Konteks
14:65 Then 10  some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat 11  him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:20]  1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.

[5:20]  2 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.

[5:20]  3 sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.

[9:20]  4 tn Grk “him.”

[9:20]  5 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[10:51]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[10:51]  7 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.

[10:51]  8 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).

[10:51]  9 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.

[14:65]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:65]  11 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA