Markus 5:41
Konteks5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”
Markus 7:3
Konteks7:3 (For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, 1 holding fast to the tradition of the elders.
Markus 7:5
Konteks7:5 The Pharisees and the experts in the law asked him, “Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat 2 with unwashed hands?”
Markus 7:32
Konteks7:32 They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.
Markus 8:25
Konteks8:25 Then Jesus 3 placed his hands on the man’s 4 eyes again. And he opened his eyes, 5 his sight was restored, and he saw everything clearly.
[7:3] 1 tn Grk “except they wash the hands with a fist,” a ceremonial washing (though the actual method is uncertain).
[8:25] 3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 4 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.
[8:25] 5 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).