TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 6:33

Konteks
6:33 But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot 1  from all the towns 2  and arrived there ahead of them. 3 

Markus 9:33

Konteks
Questions About the Greatest

9:33 Then 4  they came to Capernaum. 5  After Jesus 6  was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”

Markus 11:1

Konteks
The Triumphal Entry

11:1 Now 7  as they approached Jerusalem, 8  near Bethphage 9  and Bethany, at the Mount of Olives, 10  Jesus 11  sent two of his disciples

Markus 14:16

Konteks
14:16 So 12  the disciples left, went 13  into the city, and found things just as he had told them, 14  and they prepared the Passover.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:33]  1 tn Grk “ran together on foot.” The idea of συντρέχω (suntrecw) is “to come together quickly to form a crowd” (L&N 15.133).

[6:33]  2 tn Or “cities.”

[6:33]  3 tc The translation here follows the reading προῆλθον (prohlqon, “they preceded”), found in א B (0187) 892 2427 pc lat co. Some mss (D 28 33 700 pc) read συνῆλθον (sunhlqon, “arrived there with them”), while the majority of mss, most of them late (Ì84vid [A Ë13] Ï syh), conflate the two readings (προῆλθον αὐτοὺς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτόν, “they preceded them and came together to him”). The reading adopted here thus has better external credentials than the variants. As well, it is the harder reading internally, being changed “by copyists who thought it unlikely that the crowd on the land could have outstripped the boat” (TCGNT 78).

[9:33]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[9:33]  5 map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[9:33]  6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:1]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[11:1]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:1]  9 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.

[11:1]  10 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.

[11:1]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:16]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative.

[14:16]  13 tn Grk “and came.”

[14:16]  14 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA