TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 6:34

Konteks
6:34 As Jesus 1  came ashore 2  he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So 3  he taught them many things.

Markus 11:15

Konteks
Cleansing the Temple

11:15 Then 4  they came to Jerusalem. 5  Jesus 6  entered the temple area 7  and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 8  He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,

Markus 12:28

Konteks
The Greatest Commandment

12:28 Now 9  one of the experts in the law 10  came and heard them debating. When he saw that Jesus 11  answered them well, he asked him, “Which commandment is the most important of all?”

Markus 14:72

Konteks
14:72 Immediately a rooster 12  crowed a second time. Then 13  Peter remembered what Jesus had said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept. 14 

Markus 15:46

Konteks
15:46 After Joseph 15  bought a linen cloth 16  and took down the body, he wrapped it in the linen and placed it in a tomb cut out of the rock. 17  Then 18  he rolled a stone across the entrance 19  of the tomb.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:34]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:34]  2 tn Grk “came out [of the boat],” with the reference to the boat understood.

[6:34]  3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative.

[11:15]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:15]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:15]  6 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:15]  7 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.

[11:15]  8 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn Matthew (21:12-27), Mark (here, 11:15-19), and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.

[12:28]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[12:28]  10 tn Or “One of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[12:28]  11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:72]  12 tn This occurrence of the word ἀλέκτωρ (alektwr, “rooster”) is anarthrous and consequently may not point back explicitly to the rooster which had crowed previously in v. 68. The reason for the anarthrous construction is most likely to indicate generically that some rooster crowed. Further, the translation of ἀλέκτωρ as an indefinite noun retains the subtlety of the Greek in only hinting at the Lord’s prediction v. 30. See also NAB, TEV, NASB.

[14:72]  13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:72]  14 tn Grk “he wept deeply.”

[15:46]  15 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.

[15:46]  16 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.

[15:46]  17 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).

[15:46]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[15:46]  19 tn Or “to the door,” “against the door.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA