Markus 7:11
Konteks7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 1 (that is, a gift for God),
Markus 12:38
Konteks12:38 In his teaching Jesus 2 also said, “Watch out for the experts in the law. 3 They like walking 4 around in long robes and elaborate greetings 5 in the marketplaces,
[7:11] 1 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
[12:38] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[12:38] 3 tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[12:38] 4 tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.
[12:38] 5 sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.