TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 8:23

Konteks
8:23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then 1  he spit on his eyes, placed his hands on his eyes 2  and asked, “Do you see anything?”

Markus 8:25

Konteks
8:25 Then Jesus 3  placed his hands on the man’s 4  eyes again. And he opened his eyes, 5  his sight was restored, and he saw everything clearly.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:23]  1 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[8:23]  2 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.

[8:25]  3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:25]  4 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity.

[8:25]  5 tn Or “he looked intently”; or “he stared with eyes wide open” (BDAG 226 s.v. διαβλέπω 1).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA