Matius 22:21
Konteks22:21 They replied, 1 “Caesar’s.” He said to them, 2 “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” 3
Matius 22:1
Konteks22:1 Jesus spoke 4 to them again in parables, saying:
Pengkhotbah 2:17
Konteks2:17 So I loathed 5 life 6 because what
happens 7 on earth 8 seems awful to me;
for all the benefits of wisdom 9 are futile – like chasing the wind.


[22:21] 1 tn Grk “they said to him.”
[22:21] 2 tn Grk “then he said to them.” τότε (tote) has not been translated to avoid redundancy.
[22:21] 3 sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.
[22:1] 4 tn Grk “And answering again, Jesus spoke.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[2:17] 6 tn The term הַחַיִּים (hakhayyim, “life”) functions as a metonymy of association, that is, that which is associated with life, that is, the profitlessness and futility of human secular achievement.
[2:17] 7 tn Heb “the deed that is done.” The root עָשָׂה (’asah, “to do”) is repeated in הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה (hamma’aseh shenna’asah, “the deed that is done”) for emphasis. Here, the term “deed” does not refer to human accomplishment, as in 2:1-11, but to the fact of death that destroys any relative advantage of wisdom over folly (2:14a-16). Qoheleth metaphorically describes death as a “deed” that is “done” to man.
[2:17] 8 tn Heb “under the sun.”
[2:17] 9 tn Heb “all,” referring here to the relative advantage of wisdom.