TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 22:23-33

Konteks
Marriage and the Resurrection

22:23 The same day Sadducees 1  (who say there is no resurrection) 2  came to him and asked him, 3  22:24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father children 4  for his brother.’ 5  22:25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother. 22:26 The second did the same, and the third, down to the seventh. 22:27 Last 6  of all, the woman died. 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.” 7  22:29 Jesus 8  answered them, “You are deceived, 9  because you don’t know the scriptures or the power of God. 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels 10  in heaven. 22:31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, 11  22:32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? 12  He is not the God of the dead but of the living!” 13  22:33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

Lukas 20:27-40

Konteks
Marriage and the Resurrection

20:27 Now some Sadducees 14  (who contend that there is no resurrection) 15  came to him. 20:28 They asked him, 16  “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies leaving a wife but no children, that man 17  must marry 18  the widow and father children 19  for his brother. 20  20:29 Now there were seven brothers. The first one married a woman 21  and died without children. 20:30 The second 22  20:31 and then the third married her, and in this same way all seven died, leaving no children. 20:32 Finally the woman died too. 20:33 In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? 23  For all seven had married her.” 24 

20:34 So 25  Jesus said to them, “The people of this age 26  marry and are given in marriage. 20:35 But those who are regarded as worthy to share in 27  that age and in the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage. 28  20:36 In fact, they can no longer die, because they are equal to angels 29  and are sons of God, since they are 30  sons 31  of the resurrection. 20:37 But even Moses revealed that the dead are raised 32  in the passage about the bush, 33  where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. 34  20:38 Now he is not God of the dead, but of the living, 35  for all live before him.” 36  20:39 Then 37  some of the experts in the law 38  answered, “Teacher, you have spoken well!” 39  20:40 For they did not dare any longer to ask 40  him anything.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:23]  1 sn See the note on Sadducees in 3:7.

[22:23]  2 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.

[22:23]  3 tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[22:24]  4 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for fathering children (L&N 23.59).

[22:24]  5 sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

[22:27]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[22:28]  7 tn Grk “For all had her.”

[22:29]  8 tn Grk “And answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[22:29]  9 tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).

[22:30]  10 tc Most witnesses have “of God” after “angels,” although some mss read ἄγγελοι θεοῦ (angeloi qeou; א L Ë13 {28} 33 892 1241 1424 al) while others have ἄγγελοι τοῦ θεοῦ (angeloi tou qeou; W 0102 0161 Ï). Whether with or without the article, the reading “of God” appears to be motivated as a natural expansion. A few important witnesses lack the adjunct (B D Θ {0233} Ë1 700 {sa}); this coupled with strong internal evidence argues for the shorter reading.

[22:30]  sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[22:31]  11 tn Grk “spoken to you by God, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[22:32]  12 sn A quotation from Exod 3:6.

[22:32]  13 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

[20:27]  14 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). They also did not believe in resurrection or in angels, an important detail in v. 36. See also Matt 3:7, 16:1-12, 22:23-34; Mark 12:18-27; Acts 4:1, 5:17, 23:6-8.

[20:27]  15 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.

[20:28]  16 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[20:28]  17 tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).

[20:28]  18 tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).

[20:28]  19 tn Grk “and raise up seed,” an idiom for procreating children (L&N 23.59).

[20:28]  20 sn A quotation from Deut 25:5. Because the OT quotation does not include “a wife” as the object of the verb, it has been left as normal type. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.

[20:29]  21 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).

[20:30]  22 tc Most mss (A W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat) have the words, “took the wife and this one died childless” after “the second.” But this looks like a clarifying addition, assimilating the text to Mark 12:21. In light of the early and diverse witnesses that lack the expression (א B D L 0266 892 1241 co), the shorter reading should be considered authentic.

[20:33]  23 sn The point is a dilemma. In a world arguing a person should have one wife, whose wife will she be in the afterlife? The question was designed to show that (in the opinion of the Sadducees) resurrection leads to a major problem.

[20:33]  24 tn Grk “For the seven had her as wife.”

[20:34]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ response is a result of their framing of the question.

[20:34]  26 tn Grk “sons of this age” (an idiom, see L&N 11.16). The following clause which refers to being “given in marriage” suggests both men and women are included in this phrase.

[20:35]  27 tn Grk “to attain to.”

[20:35]  28 sn Life in the age to come is different than life here (they neither marry nor are given in marriage). This means Jesus’ questioners had made a false assumption that life was the same both now and in the age to come.

[20:36]  29 sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).

[20:36]  30 tn Grk “sons of God, being.” The participle ὄντες (ontes) has been translated as a causal adverbial participle here.

[20:36]  31 tn Or “people.” The noun υἱός (Juios) followed by the genitive of class or kind (“sons of…”) denotes a person of a class or kind, specified by the following genitive construction. This Semitic idiom is frequent in the NT (L&N 9.4).

[20:37]  32 tn Grk “But that the dead are raised even Moses revealed.”

[20:37]  33 sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.

[20:37]  34 sn A quotation from Exod 3:6.

[20:38]  35 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

[20:38]  36 tn On this syntax, see BDF §192. The point is that all live “to” God or “before” God.

[20:39]  37 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:39]  38 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:39]  39 sn Teacher, you have spoken well! The scribes, being Pharisees, were happy for the defense of resurrection and angels, which they (unlike the Sadducees) believed in.

[20:40]  40 sn The attempt to show Jesus as ignorant had left the experts silenced. At this point they did not dare any longer to ask him anything.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA