Matius 3:17
Konteks3:17 And 1 a voice from heaven said, 2 “This is my one dear Son; 3 in him 4 I take great delight.” 5
Matius 17:5
Konteks17:5 While he was still speaking, a 6 bright cloud 7 overshadowed 8 them, and a voice from the cloud said, 9 “This is my one dear Son, 10 in whom I take great delight. Listen to him!” 11
Matius 17:2
Konteks17:2 And he was transfigured before them. 12 His 13 face shone like the sun, and his clothes became white as light.
Pengkhotbah 1:17
Konteks1:17 So I decided 14 to discern the benefit of 15 wisdom and knowledge over 16 foolish behavior and ideas; 17
however, I concluded 18 that even 19 this endeavor 20 is like 21 trying to chase the wind! 22
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[3:17] 1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here.
[3:17] 2 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
[3:17] 3 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[3:17] sn The parallel accounts in Mark 1:11 and Luke 3:22 read “You are” rather than “This is,” portraying the remark as addressed personally to Jesus.
[3:17] 5 tn Or “with whom I am well pleased.”
[3:17] sn The allusions in the remarks of the text recall Ps 2:7a; Isa 42:1 and either Isa 41:8 or, less likely, Gen 22:12,16. God is marking out Jesus as his chosen one (the meaning of “[in him I take] great delight”), but it may well be that this was a private experience that only Jesus and John saw and heard (cf. John 1:32-33).
[17:5] 6 tn Grk “behold, a.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here or in the following clause because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[17:5] 7 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.
[17:5] 9 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style.
[17:5] 10 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1).
[17:5] 11 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
[17:2] 12 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).
[17:2] 13 tn Here καί (kai) has not been translated.
[1:17] 14 tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13.
[1:17] 15 tn The phrase “the benefit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 16 tn The word “over” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 17 tn The terms שִׂכְלוּת (sikhlut, “folly”) and הוֹלֵלוֹת (holelot, “foolishness”) are synonyms. The term שִׂכְלוּת (alternate spelling of סִכְלוּת, sikhlut) refers to foolish behavior (HALOT 755 s.v. סִכְלוּת), while הוֹלֵלוֹת refers to foolish ideas and mental blindness (HALOT 242 s.v. הוֹלֵלוֹת). Qoheleth uses these terms to refer to foolish ideas and self-indulgent pleasures (e.g., Eccl 2:2-3, 12-14; 7:25; 9:3; 10:1, 6, 13).
[1:17] 19 tn The term גַּם (gam, “even”) is a particle of association and emphasis (HALOT 195 s.v. גַּם).
[1:17] 20 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 21 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.