Matius 5:11
Konteks5:11 “Blessed are you when people 1 insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 2 on account of me.
Matius 5:1
Konteks5:1 When 3 he saw the crowds, he went up the mountain. 4 After he sat down his disciples came to him.
Pengkhotbah 3:16-17
Konteks3:16 I saw something else on earth: 5
In the place of justice, there was wickedness,
and in the place of fairness, 6 there was wickedness.
3:17 I thought to myself, “God will judge both the righteous and the wicked;
for there is an appropriate time for every activity,
and there is a time of judgment 7 for every deed.
[5:11] 1 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.
[5:11] 2 tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.
[5:1] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[5:1] 4 tn Or “up a mountain” (εἰς τὸ ὄρος, eis to oro").
[5:1] sn The expression up the mountain here may be idiomatic or generic, much like the English “he went to the hospital” (cf. 15:29), or even intentionally reminiscent of Exod 24:12 (LXX), since the genre of the Sermon on the Mount seems to be that of a new Moses giving a new law.
[3:16] 5 tn Heb “under the sun.”
[3:16] 6 tn Or “righteousness.”
[3:17] 7 tn The phrase “a time of judgment” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.