TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 8:7-8

Konteks
8:7 Jesus 1  said to him, “I will come and heal him.” 8:8 But the centurion replied, 2  “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Markus 5:23

Konteks
5:23 He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

Yohanes 4:46-49

Konteks
Healing the Royal Official’s Son

4:46 Now he came again to Cana 3  in Galilee where he had made the water wine. 4  In 5  Capernaum 6  there was a certain royal official 7  whose son was sick. 4:47 When he heard that Jesus had come back from Judea to Galilee, he went to him and begged him 8  to come down and heal his son, who was about to die. 4:48 So Jesus said to him, “Unless you people 9  see signs and wonders you will never believe!” 10  4:49 “Sir,” the official said to him, “come down before my child dies.”

Yohanes 11:21

Konteks
11:21 Martha 11  said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.

Kisah Para Rasul 9:38

Konteks
9:38 Because Lydda 12  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:7]  1 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:8]  2 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[4:46]  3 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.

[4:46]  4 sn See John 2:1-11.

[4:46]  5 tn Grk “And in.”

[4:46]  6 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.

[4:46]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[4:46]  7 tn Although βασιλικός (basiliko") has often been translated “nobleman” it is almost certainly refers here to a servant of Herod, tetrarch of Galilee (who in the NT is called a king, Matt 14:9, Mark 6:14-29). Capernaum was a border town, so doubtless there were many administrative officials in residence there.

[4:47]  8 tn The direct object of ἠρώτα (hrwta) is supplied from context. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[4:48]  9 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the verb is second person plural (referring to more than the royal official alone).

[4:48]  10 tn Or “you never believe.” The verb πιστεύσητε (pisteushte) is aorist subjunctive and may have either nuance.

[11:21]  11 tn Grk “Then Martha.” Here οὖν (oun) has not been translated for stylistic reasons.

[9:38]  12 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  13 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA