Mazmur 10:6
Konteks“I will never 2 be upended,
because I experience no calamity.” 3
Mazmur 16:8
Konteks16:8 I constantly trust in the Lord; 4
because he is at my right hand, I will not be upended.
Mazmur 18:36
Konteksmy feet 6 do not slip.
Mazmur 35:11
Konteks35:11 Violent men perjure themselves, 7
and falsely accuse me. 8
Mazmur 73:12
Konteks73:12 Take a good look! This is what the wicked are like, 9
those who always have it so easy and get richer and richer. 10
Mazmur 119:152
Konteks119:152 I learned long ago that
you ordained your rules to last. 11
Mazmur 129:2
Konteks129:2 “Since my youth they have often attacked me,
but they have not defeated me.
Mazmur 148:6
Konteks148:6 He established them so they would endure; 12
he issued a decree that will not be revoked. 13
[10:6] 1 tn Heb “he says in his heart/mind.”
[10:6] 2 tn Heb “for a generation and a generation.” The traditional accentuation of the MT understands these words with the following line.
[10:6] 3 tn Heb “who, not in calamity.” If אֲשֶׁר (’asher) is taken as a relative pronoun here, then one could translate, “[I] who [am] not in calamity.” Some emend אֲשֶׁר to אֹשֶׁר (’osher, “happiness”; see HALOT 99 s.v. אֹשֶׁר); one might then translate, “[I live in] happiness, not in calamity.” The present translation assumes that אֲשֶׁר functions here as a causal conjunction, “because, for.” For this use of אֲשֶׁר, see BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.c (where the present text is not cited).
[16:8] 4 tn Heb “I set the
[18:36] 5 tn Heb “you make wide my step under me.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives the psalmist the capacity to run quickly.
[18:36] 6 tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”
[35:11] 7 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
[35:11] 8 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
[73:12] 9 tn Heb “Look, these [are] the wicked.”
[73:12] 10 tn Heb “the ones who are always at ease [who] increase wealth.”
[119:152] 11 tn Heb “long ago I knew concerning your rules, that forever you established them.” See v. 89 for the same idea. The translation assumes that the preposition מִן (min) prefixed to “your rules” introduces the object of the verb יָדַע (yada’), as in 1 Sam 23:23. Another option is that the preposition indicates source, in which case one might translate, “Long ago I realized from your rules that forever you established them” (cf. NIV, NRSV).