TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 10:8

Konteks

10:8 He waits in ambush near the villages; 1 

in hidden places he kills the innocent.

His eyes look for some unfortunate victim. 2 

Mazmur 13:3

Konteks

13:3 Look at me! 3  Answer me, O Lord my God!

Revive me, 4  or else I will die! 5 

Mazmur 59:14

Konteks

59:14 They return in the evening;

they growl 6  like a dog

and prowl around outside 7  the city.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:8]  1 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”

[10:8]  2 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.

[13:3]  3 tn Heb “see.”

[13:3]  4 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (’ur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.

[13:3]  5 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”

[59:14]  6 tn Or “howl”; or “bark.”

[59:14]  7 tn Heb “go around.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA