Mazmur 10:8
Konteks10:8 He waits in ambush near the villages; 1
in hidden places he kills the innocent.
His eyes look for some unfortunate victim. 2
Mazmur 64:5
Konteks64:5 They encourage one another to carry out their evil deed. 3
They plan how to hide 4 snares,
and boast, 5 “Who will see them?” 6
Mazmur 89:46
Konteks89:46 How long, O Lord, will this last?
Will you remain hidden forever? 7
Will your anger continue to burn like fire?
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[10:8] 1 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”
[10:8] 2 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.
[64:5] 3 tn Heb “they give strength to themselves, an evil matter [or “word”].”
[64:5] 4 tn Heb “they report about hiding.”
[64:5] 6 tn If this is a direct quotation (cf. NASB, NIV), the pronoun “them” refers to the snares mentioned in the previous line. If it is an indirect quotation, then the pronoun may refer to the enemies themselves (cf. NEB, which is ambiguous). Some translations retain the direct quotation but alter the pronoun to “us,” referring clearly to the enemies (cf. NRSV).
[89:46] 7 tn Heb “How long, O