Mazmur 102:3-4
Konteks102:3 For my days go up in smoke, 1
and my bones are charred like a fireplace. 2
102:4 My heart is parched 3 and withered like grass,
for I am unable 4 to eat food. 5
Mazmur 102:9-11
Konteks102:9 For I eat ashes as if they were bread, 6
and mix my drink with my tears, 7
102:10 because of your anger and raging fury.
Indeed, 8 you pick me up and throw me away.
102:11 My days are coming to an end, 9
and I am withered like grass.
[102:3] 1 tn Heb “for my days come to an end in smoke.”
[102:3] 2 tn The Hebrew noun מוֹ־קֵד (mo-qed, “fireplace”) occurs only here, in Isa 33:14 (where it refers to the fire itself), and perhaps in Lev 6:2.
[102:4] 3 tn Heb “struck, attacked.”
[102:4] 5 sn I am unable to eat food. During his time of mourning, the psalmist refrained from eating. In the following verse he describes metaphorically the physical effects of fasting.
[102:9] 6 sn Mourners would sometimes put ashes on their head or roll in ashes as a sign of mourning (see 2 Sam 13:19; Job 2:8; Isa 58:5).
[102:11] 9 tn Heb “my days [are] like an extended [or “lengthening”] shadow,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness.