TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 13:1

Konteks
Psalm 13 1 

For the music director; a psalm of David.

13:1 How long, Lord, will you continue to ignore me? 2 

How long will you pay no attention to me? 3 

Mazmur 28:1

Konteks
Psalm 28 4 

By David.

28:1 To you, O Lord, I cry out!

My protector, 5  do not ignore me! 6 

If you do not respond to me, 7 

I will join 8  those who are descending into the grave. 9 

Mazmur 31:20

Konteks

31:20 You hide them with you, where they are safe from the attacks 10  of men; 11 

you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks. 12 

Mazmur 66:12

Konteks

66:12 You allowed men to ride over our heads;

we passed through fire and water,

but you brought us out into a wide open place. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:1]  1 sn Psalm 13. The psalmist, who is close to death, desperately pleads for God’s deliverance and affirms his trust in God’s faithfulness.

[13:1]  2 tn Heb “will you forget me continually.”

[13:1]  3 tn Heb “will you hide your face from me.”

[28:1]  4 sn Psalm 28. The author looks to the Lord for vindication, asks that the wicked be repaid in full for their evil deeds, and affirms his confidence that the Lord will protect his own.

[28:1]  5 tn Heb “my rocky summit.” The Lord is compared to a rocky summit where one can find protection from enemies. See Ps 18:2.

[28:1]  6 tn Heb “do not be deaf from me.”

[28:1]  7 tn Heb “lest [if] you are silent from me.”

[28:1]  8 tn Heb “I will be equal with.”

[28:1]  9 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.

[31:20]  10 tn The noun רֹכֶס (rokhes) occurs only here. Its meaning is debated; some suggest “snare,” while others propose “slander” or “conspiracy.”

[31:20]  11 tn Heb “you hide them in the hiding place of your face from the attacks of man.” The imperfect verbal forms in this verse draw attention to God’s typical treatment of the faithful.

[31:20]  12 tn Heb “you conceal them in a shelter from the strife of tongues.”

[66:12]  13 tc The MT reads רְוָיָה (“saturation”) but this should be emended to רְוָחָה (rÿvakhah, “wide open place”; i.e., “relief”), a reading supported by several ancient versions (LXX, Syriac, Jerome, Targum).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA