Mazmur 13:3
Konteks13:3 Look at me! 1 Answer me, O Lord my God!
Revive me, 2 or else I will die! 3
Mazmur 32:8
Konteks32:8 I will instruct and teach you 4 about how you should live. 5
I will advise you as I look you in the eye. 6
Mazmur 101:3
Konteks101:3 I will not even consider doing what is dishonest. 7
I hate doing evil; 8
I will have no part of it. 9
[13:3] 2 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (’ur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.
[13:3] 3 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
[32:8] 4 tn The second person pronominal forms in this verse are singular. The psalmist addresses each member of his audience individually (see also the note on the word “eye” in the next line). A less likely option (but one which is commonly understood) is that the
[32:8] 5 tn Heb “I will instruct you and I will teach you in the way [in] which you should walk.”
[32:8] 6 tn Heb “I will advise, upon you my eye,” that is, “I will offer advice [with] my eye upon you.” In 2 Chr 20:12 the statement “our eye is upon you” means that the speakers are looking to the
[101:3] 7 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”
[101:3] 8 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew
[101:3] 9 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”