Mazmur 13:5
Konteks13:5 But I 1 trust in your faithfulness.
May I rejoice because of your deliverance! 2
Mazmur 21:5
Konteks21:5 Your deliverance brings him great honor; 3
you give him majestic splendor. 4
Mazmur 28:9
Konteks28:9 Deliver your people!
Empower 5 the nation that belongs to you! 6
Care for them like a shepherd and carry them in your arms 7 at all times! 8
Mazmur 39:10
Konteks39:10 Please stop wounding me! 9
You have almost beaten me to death! 10
Mazmur 71:15
Konteks71:15 I will tell about your justice,
and all day long proclaim your salvation, 11
though I cannot fathom its full extent. 12
Mazmur 71:17
Konteks71:17 O God, you have taught me since I was young,
and I am still declaring 13 your amazing deeds.
Mazmur 73:27
Konteks73:27 Yes, 14 look! Those far from you 15 die;
you destroy everyone who is unfaithful to you. 16
Mazmur 80:18
Konteks80:18 Then we will not turn away from you.
Revive us and we will pray to you! 17
Mazmur 90:16
Konteks90:16 May your servants see your work! 18
May their sons see your majesty! 19
Mazmur 104:13
Konteks104:13 He waters the mountains from the upper rooms of his palace; 20
the earth is full of the fruit you cause to grow. 21
Mazmur 104:24
Konteks104:24 How many living things you have made, O Lord! 22
You have exhibited great skill in making all of them; 23
the earth is full of the living things you have made.
Mazmur 132:8
Konteks132:8 Ascend, O Lord, to your resting place,
you and the ark of your strength!
Mazmur 139:14
Konteks139:14 I will give you thanks because your deeds are awesome and amazing. 24
You knew me thoroughly; 25
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[13:5] 1 tn The grammatical construction used here (conjunction with independent pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s defeated condition envisioned in v. 4 and confident attitude he displays in v. 5.
[13:5] 2 tn Heb “may my heart rejoice in your deliverance.” The verb form is jussive. Having expressed his trust in God’s faithful character and promises, the psalmist prays that his confidence will prove to be well-placed. “Heart” is used here of the seat of the emotions.
[21:5] 4 tn Heb “majesty and splendor you place upon him.” For other uses of the phrase הוֹד וְהָדָר (hod vÿhadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 96:6; 104:1; 111:3.
[28:9] 6 tn Heb “your inheritance.” The parallelism (note “your people”) indicates that Israel is in view.
[28:9] 7 tn Heb “shepherd them and lift them up.”
[28:9] sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4).
[39:10] 9 tn Heb “remove from upon me your wound.”
[39:10] 10 tn Heb “from the hostility of your hand I have come to an end.”
[71:15] 11 tn Heb “my mouth declares your vindication, all the day your deliverance.”
[71:15] 12 tn Heb “though I do not know [the] numbers,” that is, the tally of God’s just and saving acts. HALOT 768 s.v. סְפֹרוֹת understands the plural noun to mean “the art of writing.”
[71:17] 13 tn Heb “and until now I am declaring.”
[73:27] 15 sn The following line defines the phrase far from you in a spiritual sense. Those “far” from God are those who are unfaithful and disloyal to him.
[73:27] 16 tn Heb “everyone who commits adultery from you.”
[80:18] 17 tn Heb “and in your name we will call.”
[90:16] 18 tn Heb “may your work be revealed to your servants.” In this context (note v. 17) the verb form יֵרָאֶה (yera’eh) is best understood as an unshortened jussive (see Gen 1:9; Isa 47:3).
[90:16] 19 tn Heb “and your majesty to their sons.” The verb “be revealed” is understood by ellipsis in the second line.
[104:13] 20 tn Heb “from his upper rooms.”
[104:13] 21 tn Heb “from the fruit of your works the earth is full.” The translation assumes that “fruit” is literal here. If “fruit” is understood more abstractly as “product; result,” then one could translate, “the earth flourishes as a result of your deeds” (cf. NIV, NRSV, REB).
[104:24] 22 tn Heb “How many [are] your works, O
[104:24] 23 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”
[139:14] 24 tc Heb “because awesome things, I am distinct, amazing [are] your works.” The text as it stands is syntactically problematic and makes little, if any, sense. The Niphal of פָּלָה (pala’) occurs elsewhere only in Exod 33:16. Many take the form from פָלָא (pala’; see GKC 216 §75.qq), which in the Niphal perfect means “to be amazing” (see 2 Sam 1:26; Ps 118:23; Prov 30:18). Some, following the LXX and some other ancient witnesses, also prefer to emend the verb from first to second person, “you are amazing” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 249, 251). The present translation assumes the text conflates two variants: נפלאים, the otherwise unattested masculine plural participle of פָלָא, and נִפְלָאוֹת (nifla’ot), the usual (feminine) plural form of the Niphal participle. The latter has been changed to a verb by later scribes in an attempt to accommodate it syntactically. The original text likely read, נוראות נפלאותים מעשׂיך (“your works [are] awesome [and] amazing”).
[139:14] 25 tc Heb “and my being knows very much.” Better parallelism is achieved (see v. 15a) if one emends יֹדַעַת (yoda’at), a Qal active participle, feminine singular form, to יָדַעְתָּ (yada’ta), a Qal perfect second masculine singular perfect. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 252.