TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 13:5

Konteks

13:5 But I 1  trust in your faithfulness.

May I rejoice because of your deliverance! 2 

Mazmur 32:11

Konteks

32:11 Rejoice in the Lord and be happy, you who are godly!

Shout for joy, all you who are morally upright! 3 

Mazmur 34:2

Konteks

34:2 I will boast 4  in the Lord;

let the oppressed hear and rejoice! 5 

Mazmur 66:6

Konteks

66:6 He turned the sea into dry land; 6 

they passed through the river on foot. 7 

Let us rejoice in him there! 8 

Mazmur 97:8

Konteks

97:8 Zion hears and rejoices,

the towns 9  of Judah are happy,

because of your judgments, O Lord.

Mazmur 119:74

Konteks

119:74 Your loyal followers will be glad when they see me, 10 

for I find hope in your word.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:5]  1 tn The grammatical construction used here (conjunction with independent pronoun) highlights the contrast between the psalmist’s defeated condition envisioned in v. 4 and confident attitude he displays in v. 5.

[13:5]  2 tn Heb “may my heart rejoice in your deliverance.” The verb form is jussive. Having expressed his trust in God’s faithful character and promises, the psalmist prays that his confidence will prove to be well-placed. “Heart” is used here of the seat of the emotions.

[32:11]  3 tn Heb “all [you] pure of heart.” The “heart” is here viewed as the seat of one’s moral character and motives. The “pure of heart” are God’s faithful followers who trust in and love the Lord and, as a result, experience his deliverance (see Pss 7:10; 11:2; 36:10; 64:10; 94:15; 97:11).

[34:2]  4 tn Heb “my soul will boast”; or better, “let my soul boast.” Following the cohortative form in v. 1, it is likely that the prefixed verbal form here is jussive.

[34:2]  5 tn The two prefixed verbal forms in this verse are best taken as jussives, for the psalmist is calling his audience to worship (see v. 3).

[66:6]  6 sn He turned the sea into dry land. The psalmist alludes to Israel’s crossing the Red Sea (Exod 14:21).

[66:6]  7 tn Because of the reference to “the river,” some understand this as an allusion to Israel’s crossing the Jordan River. However, the Hebrew term נָהָר (nahad) does not always refer to a “river” in the technical sense; it can be used of sea currents (see Jonah 2:4). So this line may also refer to the Red Sea crossing (cf. NEB).

[66:6]  8 tn The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).

[97:8]  9 tn Heb “daughters.” The term “daughters” refers to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 48:11 and H. Haag, TDOT 2:336).

[119:74]  10 tn Heb “those who fear you will see me and rejoice.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA