TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 14:7

Konteks

14:7 I wish the deliverance 1  of Israel would come from Zion!

When the Lord restores the well-being of his people, 2 

may Jacob rejoice, 3 

may Israel be happy! 4 

Mazmur 17:7

Konteks

17:7 Accomplish awesome, faithful deeds, 5 

you who powerfully deliver those who look to you for protection from their enemies. 6 

Mazmur 53:6

Konteks

53:6 I wish the deliverance 7  of Israel would come from Zion!

When God restores the well-being of his people, 8 

may Jacob rejoice, 9 

may Israel be happy! 10 

Mazmur 62:3

Konteks

62:3 How long will you threaten 11  a man?

All of you are murderers, 12 

as dangerous as a leaning wall or an unstable fence. 13 

Mazmur 76:11

Konteks

76:11 Make vows to the Lord your God and repay them!

Let all those who surround him 14  bring tribute to the awesome one!

Mazmur 105:5

Konteks

105:5 Recall the miraculous deeds he performed,

his mighty acts and the judgments he decreed, 15 

Mazmur 108:9

Konteks

108:9 Moab is my wash basin. 16 

I will make Edom serve me. 17 

I will shout in triumph over Philistia.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:7]  1 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.

[14:7]  2 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).

[14:7]  3 tn The verb form is jussive.

[14:7]  4 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.

[17:7]  5 tn Heb “Set apart faithful acts.”

[17:7]  6 tn Heb “[O] one who delivers those who seek shelter from the ones raising themselves up, by your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver.

[17:7]  sn Those who look to you for protection from their enemies. “Seeking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).

[53:6]  7 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.

[53:6]  8 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).

[53:6]  9 tn The verb form is jussive.

[53:6]  10 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.

[62:3]  11 tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.”

[62:3]  12 tn The Hebrew text has a Pual (passive) form, but the verb form should be vocalized as a Piel (active) form. See BDB 953-54 s.v. רָצַח.

[62:3]  13 tn Heb “like a bent wall and a broken fence.” The point of the comparison is not entirely clear. Perhaps the enemies are depicted as dangerous, like a leaning wall or broken fence that is in danger of falling on someone (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:69).

[76:11]  14 tn The phrase “all those who surround him” may refer to the surrounding nations (v. 12 may favor this), but in Ps 89:7 the phrase refers to God’s heavenly assembly.

[105:5]  15 tn Heb “and the judgments of his mouth.”

[108:9]  16 sn The metaphor of the wash basin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 7-8), would be reduced to the status of a servant.

[108:9]  17 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of.” Others translate עַל (’al) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA