TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 15:1

Konteks
Psalm 15 1 

A psalm of David.

15:1 Lord, who may be a guest in your home? 2 

Who may live on your holy hill? 3 

Mazmur 28:2

Konteks

28:2 Hear my plea for mercy when I cry out to you for help,

when I lift my hands 4  toward your holy temple! 5 

Mazmur 61:4

Konteks

61:4 I will be a permanent guest in your home; 6 

I will find shelter in the protection of your wings. 7  (Selah)

Mazmur 63:2

Konteks

63:2 Yes, 8  in the sanctuary I have seen you, 9 

and witnessed 10  your power and splendor.

Mazmur 74:3-4

Konteks

74:3 Hurry and look 11  at the permanent ruins,

and all the damage the enemy has done to the temple! 12 

74:4 Your enemies roar 13  in the middle of your sanctuary; 14 

they set up their battle flags. 15 

Mazmur 74:7

Konteks

74:7 They set your sanctuary on fire;

they desecrate your dwelling place by knocking it to the ground. 16 

Mazmur 84:1

Konteks
Psalm 84 17 

For the music director; according to the gittith style; 18  written by the Korahites, a psalm.

84:1 How lovely is the place where you live, 19 

O Lord who rules over all! 20 

Mazmur 104:3

Konteks

104:3 and lays the beams of the upper rooms of his palace on the rain clouds. 21 

He makes the clouds his chariot,

and travels along on the wings of the wind. 22 

Mazmur 132:8

Konteks

132:8 Ascend, O Lord, to your resting place,

you and the ark of your strength!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:1]  1 sn Psalm 15. This psalm describes the character qualities that one must possess to be allowed access to the divine presence.

[15:1]  2 tn Heb “Who may live as a resident alien in your tent?”

[15:1]  3 sn In this context the Lord’s holy hill probably refers to Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 43:3; 48:1; 87:1; Dan 9:16.

[28:2]  4 sn I lift my hands. Lifting one’s hands toward God was a gesture of prayer.

[28:2]  5 tn The Hebrew term דְּבִיר (dÿvir, “temple”) actually refers to the most holy place within the sanctuary.

[61:4]  6 tn Heb “I will live as a resident alien in your tent permanently.” The cohortative is understood here as indicating resolve. Another option is to take it as expressing a request, “please let me live” (cf. NASB, NRSV).

[61:4]  7 sn I will find shelter in the protection of your wings. The metaphor compares God to a protective mother bird.

[63:2]  8 tn The Hebrew particle כֵּן (ken) is used here to stress the following affirmation (see Josh 2:4).

[63:2]  9 tn The perfect verbal form is understood here as referring to a past experience which the psalmist desires to be repeated. Another option is to take the perfect as indicating the psalmist’s certitude that he will again stand in God’s presence in the sanctuary. In this case one can translate, “I will see you.”

[63:2]  10 tn Heb “seeing.” The preposition with the infinitive construct here indicates an accompanying circumstance.

[74:3]  11 tn Heb “lift up your steps to,” which may mean “run, hurry.”

[74:3]  12 tn Heb “everything [the] enemy has damaged in the holy place.”

[74:4]  13 tn This verb is often used of a lion’s roar, so the psalmist may be comparing the enemy to a raging, devouring lion.

[74:4]  14 tn Heb “your meeting place.”

[74:4]  15 tn Heb “they set up their banners [as] banners.” The Hebrew noun אוֹת (’ot, “sign”) here refers to the enemy army’s battle flags and banners (see Num 2:12).

[74:7]  16 tn Heb “to the ground they desecrate the dwelling place of your name.”

[84:1]  17 sn Psalm 84. The psalmist expresses his desire to be in God’s presence in the Jerusalem temple, for the Lord is the protector of his people.

[84:1]  18 tn The precise meaning of the Hebrew term הַגִּתִּית (haggittit) is uncertain; it probably refers to a musical style or instrument.

[84:1]  19 tn Or “your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the Lord’s special dwelling place (see Pss 43:3; 46:4; 132:5, 7).

[84:1]  20 tn Traditionally, “Lord of hosts.” The title draws attention to God’s sovereign position (see Ps 69:6).

[104:3]  21 tn Heb “one who lays the beams on water [in] his upper rooms.” The “water” mentioned here corresponds to the “waters above” mentioned in Gen 1:7. For a discussion of the picture envisioned by the psalmist, see L. I. J. Stadelmann, The Hebrew Conception of the World, 44-45.

[104:3]  22 sn Verse 3 may depict the Lord riding a cherub, which is in turn propelled by the wind current. Another option is that the wind is personified as a cherub. See Ps 18:10 and the discussion of ancient Near Eastern parallels to the imagery in M. Weinfeld, “‘Rider of the Clouds’ and ‘Gatherer of the Clouds’,” JANESCU 5 (1973): 422-24.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA