Mazmur 16:5
Konteks16:5 Lord, you give me stability and prosperity; 1
you make my future secure. 2
Mazmur 33:7
Konteks33:7 He piles up the water of the sea; 3
he puts the oceans 4 in storehouses.
Mazmur 89:25
Konteks89:25 I will place his hand over the sea,
his right hand over the rivers. 5
Mazmur 93:3
Konteks93:3 The waves 6 roar, O Lord,
the waves roar,
the waves roar and crash. 7
Mazmur 96:11
Konteks96:11 Let the sky rejoice, and the earth be happy!
Let the sea and everything in it shout!
Mazmur 110:2
Konteks110:2 The Lord 8 extends 9 your dominion 10 from Zion.
Rule in the midst of your enemies!
[16:5] 1 tn Heb “O
[16:5] 2 tc Heb “you take hold of my lot.” The form תּוֹמִיךְ (tomikh) should be emended to a participle, תוֹמֵךְ (tomekh). The psalmist pictures the
[33:7] 3 tn Heb “[he] gathers like a pile the waters of the sea.” Some prefer to emend נֵד (ged, “heap, pile”; cf. NASB) to נֹד (nod, “bottle”; cf. NRSV; NIV “into jars”), but “pile” is used elsewhere to describe water that the
[33:7] 4 tn Or “watery depths.” The form תְּהוֹמוֹת (tÿhomot, “watery depths”) is the plural form of תְּהוֹם (tÿhom, “great deep”; see Gen 1:2).
[89:25] 5 tn Some identify “the sea” as the Mediterranean and “the rivers” as the Euphrates and its tributaries. However, it is more likely that “the sea” and “the rivers” are symbols for hostile powers that oppose God and the king (see v. 9, as well as Ps 93:3-4).
[93:3] 6 tn The Hebrew noun translated “waves” often refers to rivers or streams, but here it appears to refer to the surging waves of the sea (see v. 4, Ps 24:2).
[93:3] 7 tn Heb “the waves lift up, O
[110:2] 8 tn Since the
[110:2] 9 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future.
[110:2] 10 tn Heb “your strong scepter,” symbolic of the king’s royal authority and dominion.