[18:27] 1 tn Or perhaps, “humble” (note the contrast with those who are proud).
[18:27] 2 tn Heb “but proud eyes you bring low.” 2 Sam 22:28 reads, “your eyes [are] upon the proud, [whom] you bring low.”
[18:28] 3 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki)is asseverative here.
[18:28] 4 tn Ps 18:28 reads literally, “you light my lamp,
[18:28] 5 tn 2 Sam 22:29 repeats the name “
[18:28] 6 tn Heb “my darkness.”
[18:29] 7 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
[18:29] 9 tn Heb “I will run.” The imperfect verbal forms in v. 29 indicate the subject’s potential or capacity to perform an action. Though one might expect a preposition to follow the verb here, this need not be the case with the verb רוּץ (ruts; see 1 Sam 17:22). Some emend the Qal to a Hiphil form of the verb and translate, “I put to flight [Heb “cause to run”] an army.”
[18:29] 10 tn More specifically, the noun גְּדוּד (gÿdud) refers to a raiding party or to a contingent of troops.
[18:29] sn I can charge against an army. The picture of a divinely empowered warrior charging against an army in almost superhuman fashion appears elsewhere in ancient Near Eastern literature. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 228.
[18:29] 11 tn Heb “and by my God.”
[18:29] 12 sn I can jump over a wall. The psalmist uses hyperbole to emphasize his God-given military superiority.