TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:3

Konteks

18:3 I called 1  to the Lord, who is worthy of praise, 2 

and I was delivered from my enemies.

Mazmur 18:13

Konteks

18:13 The Lord thundered 3  in 4  the sky;

the sovereign One 5  shouted. 6 

Mazmur 31:8

Konteks

31:8 You do not deliver me over to the power of the enemy;

you enable me to stand 7  in a wide open place.

Mazmur 69:34

Konteks

69:34 Let the heavens and the earth praise him,

along with the seas and everything that swims in them!

Mazmur 74:20

Konteks

74:20 Remember your covenant promises, 8 

for the dark regions of the earth are full of places where violence rules. 9 

Mazmur 83:3

Konteks

83:3 They carefully plot 10  against your people,

and make plans to harm 11  the ones you cherish. 12 

Mazmur 91:2

Konteks

91:2 I say this about the Lord, my shelter and my stronghold,

my God in whom I trust –

Mazmur 107:3

Konteks

107:3 and gathered from foreign lands, 13 

from east and west,

from north and south.

Mazmur 119:49

Konteks

ז (Zayin)

119:49 Remember your word to your servant,

for you have given me hope.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:3]  1 tn In this song of thanksgiving, where the psalmist recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect.

[18:3]  2 tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the Lord.” Some take מְהֻלָּל (mÿhullal, “worthy of praise”) with what precedes and translate, “the praiseworthy one,” or “praiseworthy.” However, the various epithets in vv. 1-2 have the first person pronominal suffix, unlike מְהֻלָּל. If one follows the traditional verse division and takes מְהֻלָּל with what follows, it is best understood as substantival and as appositional to יְהוָה (yÿhvah): “[to the] praiseworthy one I cried out, [to the] Lord.”

[18:13]  3 sn Thunder is a common motif in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 179-83.

[18:13]  4 tn 2 Sam 22:14 has “from.”

[18:13]  5 tn Heb “the Most High.” This divine title (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. See especially Ps 47:2.

[18:13]  6 tc The text of Ps 18:13 adds at this point, “hail and coals of fire.” These words are probably accidentally added from v. 12b; they do not appear in 2 Sam 22:14.

[18:13]  tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the prefixed verbal form with vav (ו) consecutive in the preceding line.

[31:8]  7 tn Heb “you cause my feet to stand.”

[74:20]  8 tc Heb “look at the covenant.” The LXX reads “your covenant,” which seems to assume a second person pronominal suffix. The suffix may have been accidentally omitted by haplography. Note that the following word (כִּי) begins with kaf (כ).

[74:20]  9 tn Heb “for the dark places of the earth are full of dwelling places of violence.” The “dark regions” are probably the lands where the people have been exiled (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:157). In some contexts “dark regions” refers to Sheol (Ps 88:6) or to hiding places likened to Sheol (Ps 143:3; Lam 3:6).

[83:3]  10 tn Heb “they make crafty a plot.”

[83:3]  11 tn Heb “and consult together against.”

[83:3]  12 tn The passive participle of the Hebrew verb צָפַן (tsafan, “to hide”) is used here in the sense of “treasured; cherished.”

[107:3]  13 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA