Mazmur 18:3
Konteks18:3 I called 1 to the Lord, who is worthy of praise, 2
and I was delivered from my enemies.
Mazmur 25:2
Konteks25:2 My God, I trust in you.
Please do not let me be humiliated;
do not let my enemies triumphantly rejoice over me!
Mazmur 25:19
Konteks25:19 Watch my enemies, for they outnumber me;
they hate me and want to harm me. 3
Mazmur 69:18
Konteks69:18 Come near me and redeem me! 4
Because of my enemies, rescue me!
Mazmur 71:10
Konteks71:10 For my enemies talk about me;
those waiting for a chance to kill me plot my demise. 5
Mazmur 83:2
Konteks83:2 For look, your enemies are making a commotion;
those who hate you are hostile. 6
Mazmur 132:18
Konteks132:18 I will humiliate his enemies, 7
and his crown will shine.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:3] 1 tn In this song of thanksgiving, where the psalmist recalls how the Lord delivered him, the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect.
[18:3] 2 tn Heb “worthy of praise, I cried out [to] the
[25:19] 3 tn Heb “see my enemies for they are numerous, and [with] violent hatred they hate me.”
[69:18] 4 tn Heb “come near my life and redeem it.” The verb “redeem” casts the
[71:10] 5 tn Heb “those who watch for my life consult together.”
[83:2] 6 tn Heb “lift up [their] head[s].” The phrase “lift up [the] head” here means “to threaten; to be hostile,” as in Judg 8:28.