TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:33

Konteks

18:33 He gives me the agility of a deer; 1 

he enables me to negotiate the rugged terrain. 2 

Mazmur 18:36

Konteks

18:36 You widen my path; 3 

my feet 4  do not slip.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:33]  1 tn Heb “[the one who] makes my feet like [those of ] a deer.”

[18:33]  2 tn Heb “and on my high places he makes me walk.” The imperfect verbal form emphasizes God’s characteristic provision. The psalmist compares his agility in battle to the ability of a deer to negotiate rugged, high terrain without falling or being injured.

[18:33]  sn Habakkuk uses similar language to describe his faith during difficult times. See Hab 3:19.

[18:36]  3 tn Heb “you make wide my step under me.” “Step” probably refers metonymically to the path upon which the psalmist walks. Another option is to translate, “you widen my stride.” This would suggest that God gives the psalmist the capacity to run quickly.

[18:36]  4 tn Heb “lower legs.” On the meaning of the Hebrew noun, which occurs only here, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 112. A cognate Akkadian noun means “lower leg.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA