TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 18:48

Konteks

18:48 He delivers me 1  from my enemies;

you snatch me away 2  from those who attack me; 3 

you rescue me from violent men.

Mazmur 22:8

Konteks

22:8 They say, 4 

“Commit yourself 5  to the Lord!

Let the Lord 6  rescue him!

Let the Lord 7  deliver him, for he delights in him.” 8 

Mazmur 33:16

Konteks

33:16 No king is delivered by his vast army;

a warrior is not saved by his great might.

Mazmur 50:22

Konteks

50:22 Carefully consider this, you who reject God! 9 

Otherwise I will rip you to shreds 10 

and no one will be able to rescue you.

Mazmur 51:14

Konteks

51:14 Rescue me from the guilt of murder, 11  O God, the God who delivers me!

Then my tongue will shout for joy because of your deliverance. 12 

Mazmur 97:10

Konteks

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects 13  the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power 14  of the wicked.

Mazmur 109:21

Konteks

109:21 O sovereign Lord,

intervene on my behalf for the sake of your reputation! 15 

Because your loyal love is good, deliver me!

Mazmur 119:43

Konteks

119:43 Do not completely deprive me of a truthful testimony, 16 

for I await your justice.

Mazmur 142:6

Konteks

142:6 Listen to my cry for help,

for I am in serious trouble! 17 

Rescue me from those who chase me,

for they are stronger than I am.

Mazmur 144:7

Konteks

144:7 Reach down 18  from above!

Grab me and rescue me from the surging water, 19 

from the power of foreigners, 20 

Mazmur 144:11

Konteks

144:11 Grab me and rescue me from the power of foreigners, 21 

who speak lies,

and make false promises. 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:48]  1 tn Heb “[the one who] delivers me.” 2 Sam 22:49 reads “and [the one who] brings me out.”

[18:48]  2 tn Heb “lifts me up.” In light of the preceding and following references to deliverance, the verb רום probably here refers to being rescued from danger (see Ps 9:13). However, it could mean “exalt, elevate” here, indicating that the Lord has given the psalmist victory over his enemies and forced them to acknowledge the psalmist’s superiority (cf. NIV, NRSV).

[18:48]  3 tn Heb “from those who rise against me.”

[22:8]  4 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. The psalmist here quotes the sarcastic taunts of his enemies.

[22:8]  5 tn Heb “roll [yourself].” The Hebrew verb גלל here has the sense of “commit” (see Prov 16:3). The imperatival form in the Hebrew text indicates the enemies here address the psalmist. Since they refer to him in the third person in the rest of the verse, some prefer to emend the verb to a perfect, “he commits himself to the Lord.”

[22:8]  6 tn Heb “Let him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:8]  7 tn Heb “Let him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:8]  8 tn That is, “for he [the Lord] delights in him [the psalmist].” For other cases where the expression “delight in” refers to God’s delight in a person, see Num 14:8; 1 Kgs 10:9; Pss 18:19; 40:8.

[22:8]  sn This statement does not necessarily reflect the enemies’ actual belief, but it does reflect the psalmist’s confession. The psalmist’s enemies sarcastically appeal to God to help him, because he claims to be an object of divine favor. However, they probably doubted the reality of his claim.

[50:22]  9 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority.

[50:22]  10 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13).

[51:14]  11 tn Heb “from bloodshed.” “Bloodshed” here stands by metonymy for the guilt which it produces.

[51:14]  12 tn Heb “my tongue will shout for joy your deliverance.” Another option is to take the prefixed verbal form as a jussive, “may my tongue shout for joy.” However, the pattern in vv. 12-15 appears to be prayer/request (see vv. 12, 14a, 15a) followed by promise/vow (see vv. 13, 14b, 15b).

[97:10]  13 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

[97:10]  14 tn Heb “hand.”

[109:21]  15 tn Heb “but you, Lord, Master, do with me for the sake of your name.” Here “name” stands metonymically for God’s reputation.

[119:43]  16 tn Heb “do not snatch from my mouth a word of truth to excess.” The psalmist wants to be able to give a reliable testimony about the Lord’s loyal love (vv. 41-42), but if God does not intervene, the psalmist will be deprived of doing so, for the evidence of such love (i.e., deliverance) will be lacking.

[142:6]  17 tn Heb “for I am very low.”

[144:7]  18 tn Heb “stretch out your hands.”

[144:7]  19 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).

[144:7]  20 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

[144:11]  21 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

[144:11]  22 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA