Mazmur 19:10
Konteks19:10 They are of greater value 1 than gold,
than even a great amount of pure gold;
they bring greater delight 2 than honey,
than even the sweetest honey from a honeycomb.
Mazmur 84:10
Konteks84:10 Certainly 3 spending just one day in your temple courts is better
than spending a thousand elsewhere. 4
I would rather stand at the entrance 5 to the temple of my God
than live 6 in the tents of the wicked.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:10] 1 tn Heb “more desirable.”
[19:10] 2 tn Heb “are sweeter.” God’s law is “sweet’ in the sense that, when obeyed, it brings a great reward (see v. 11b).
[84:10] 4 tn Heb “better is a day in your courts than a thousand [spent elsewhere].”
[84:10] 5 tn Heb “I choose being at the entrance of the house of my God over living in the tents of the wicked.” The verb סָפַף (safaf) appears only here in the OT; it is derived from the noun סַף (saf, “threshold”). Traditionally some have interpreted this as a reference to being a doorkeeper at the temple, though some understand it to mean “lie as a beggar at the entrance to the temple” (see HALOT 765 s.v. ספף).
[84:10] 6 tn The verb דּוּר (dur, “to live”) occurs only here in the OT.