Mazmur 19:14
Konteks19:14 May my words and my thoughts
be acceptable in your sight, 1
O Lord, my sheltering rock 2 and my redeemer. 3
Mazmur 76:7
Konteks76:7 You are awesome! Yes, you!
Who can withstand your intense anger? 4
Mazmur 79:11
Konteks79:11 Listen to the painful cries of the prisoners! 5
Use your great strength to set free those condemned to die! 6
Mazmur 86:9
Konteks86:9 All the nations, whom you created,
will come and worship you, 7 O Lord.
They will honor your name.
Mazmur 143:2
Konteks143:2 Do not sit in judgment on 8 your servant,
for no one alive is innocent before you. 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:14] 1 tn Heb “may the words of my mouth and the thought of my heart be acceptable before you.” The prefixed verbal form at the beginning of the verse is understood as a jussive of prayer. Another option is to translate the form as an imperfect continuing the thought of v. 14b: “[Then] the words of my mouth and the thought of my heart will be acceptable before you.”
[19:14] 2 tn Heb “my rocky cliff,” which is a metaphor for protection; thus the translation “sheltering rock.”
[19:14] 3 tn Heb “and the one who redeems me.” The metaphor casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis.
[76:7] 4 tc Heb “and who can stand before you from the time of your anger?” The Hebrew expression מֵאָז (me’az, “from the time of”) is better emended to מֵאֹז (me’oz, “from [i.e., “because of”] the strength of your anger”; see Ps 90:11).
[79:11] 5 tn Heb “may the painful cry of the prisoner come before you.”
[79:11] 6 tn Heb “according to the greatness of your arm leave the sons of death.” God’s “arm” here symbolizes his strength to deliver. The verbal form הוֹתֵר (hoter) is a Hiphil imperative from יָתַר (yatar, “to remain; to be left over”). Here it must mean “to leave over; to preserve.” However, it is preferable to emend the form to הַתֵּר (hatter), a Hiphil imperative from נָתַר (natar, “be free”). The Hiphil form is used in Ps 105:20 of Pharaoh freeing Joseph from prison. The phrase “sons of death” (see also Ps 102:21) is idiomatic for those condemned to die.
[86:9] 7 tn Or “bow down before you.”
[143:2] 8 tn Heb “do not enter into judgment with.”
[143:2] 9 tn Heb “for no one living is innocent before you.”