TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 2:4

Konteks

2:4 The one enthroned 1  in heaven laughs in disgust; 2 

the Lord taunts 3  them.

Mazmur 22:30

Konteks

22:30 A whole generation 4  will serve him;

they will tell the next generation about the sovereign Lord. 5 

Mazmur 35:23

Konteks

35:23 Rouse yourself, wake up 6  and vindicate me! 7 

My God and Lord, defend my just cause! 8 

Mazmur 38:22

Konteks

38:22 Hurry and help me, 9  O Lord, my deliverer!

Mazmur 73:20

Konteks

73:20 They are like a dream after one wakes up. 10 

O Lord, when you awake 11  you will despise them. 12 

Mazmur 78:65

Konteks

78:65 But then the Lord awoke from his sleep; 13 

he was like a warrior in a drunken rage. 14 

Mazmur 86:8

Konteks

86:8 None can compare to you among the gods, O Lord!

Your exploits are incomparable! 15 

Mazmur 130:6

Konteks

130:6 I yearn for the Lord, 16 

more than watchmen do for the morning,

yes, more than watchmen do for the morning. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “sitting.” The Hebrew verb יָשַׁב (yashav) is here used metonymically of “sitting enthroned” (see Pss 9:7; 29:10; 55:19; 102:12; 123:1).

[2:4]  2 tn As the next line indicates, this refers to derisive laughter. The Hebrew imperfect verbal forms in vv. 4-5 describe the action from the perspective of an eyewitness who is watching the divine response as it unfolds before his eyes.

[2:4]  3 tn Or “scoffs at”; “derides”; “mocks.”

[22:30]  4 tn Heb “offspring.”

[22:30]  5 tn Heb “it will be told concerning the Lord to the generation.” The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[35:23]  6 sn Though he is confident that the Lord is aware of his situation (see v. 22a), the psalmist compares the Lord’s inactivity to sleep and urges him to wake up.

[35:23]  7 tn Heb “for my justice.”

[35:23]  8 tn Heb “for my cause.”

[38:22]  9 tn Heb “hurry to my help.” See Ps 22:19.

[73:20]  10 tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time.

[73:20]  11 sn When you awake. The psalmist compares God’s inactivity to sleep and the time of God’s judgment to his awakening from sleep.

[73:20]  12 tn Heb “you will despise their form.” The Hebrew term צֶלֶם (tselem, “form; image”) also suggests their short-lived nature. Rather than having real substance, they are like the mere images that populate one’s dreams. Note the similar use of the term in Ps 39:6.

[78:65]  13 tn Heb “and the master awoke like one sleeping.” The Lord’s apparent inactivity during the time of judgment is compared to sleep.

[78:65]  14 tn Heb “like a warrior overcome with wine.” The Hebrew verb רוּן (run, “overcome”) occurs only here in the OT. The phrase “overcome with wine” could picture a drunken warrior controlled by his emotions and passions (as in the present translation), or it could refer to a warrior who awakes from a drunken stupor.

[86:8]  15 tn Heb “and there are none like your acts.”

[130:6]  16 tn Heb “my soul for the master.”

[130:6]  17 tn Heb “more than watchmen for the morning, watchmen for the morning.” The words “yes, more” are supplied in the translation for stylistic reasons.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA