Mazmur 2:5
Konteks2:5 Then he angrily speaks to them
and terrifies them in his rage, 1 saying, 2
Mazmur 47:5
Konteks47:5 God has ascended his throne 3 amid loud shouts; 4
the Lord has ascended his throne amid the blaring of ram’s horns. 5
Mazmur 49:20
Konteks49:20 Wealthy people do not understand; 6
they are like animals 7 that perish. 8
Mazmur 72:2
Konteks72:2 Then he will judge 9 your people fairly,
and your oppressed ones 10 equitably.
[2:5] 1 sn And terrifies them in his rage. This line focuses on the effect that God’s angry response (see previous line) has on the rebellious kings.
[2:5] 2 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification to indicate that the speaker is the Lord (cf. RSV, NIV).
[47:5] 3 sn God ascended his throne. In the context of vv. 3-4, which refer to the conquest of the land under Joshua, v. 5 is best understood as referring to an historical event. When the Lord conquered the land and placed his people in it, he assumed a position of kingship, as predicted by Moses (see Exod 15:17-18, as well as Ps 114:1-2). That event is here described metaphorically in terms of a typical coronation ceremony for an earthly king (see 2 Sam 15:10; 2 Kgs 9:13). Verses 1-2, 8-9 focus on God’s continuing kingship, which extends over all nations.
[47:5] 4 tn Heb “God ascended amid a shout.” The words “his throne” are supplied in the translation for clarification. The
[47:5] 5 tn Heb “the
[49:20] 6 tn Heb “mankind in honor does not understand.” The Hebrew term יְקָר (yÿqar, “honor”) probably refers here to the wealth mentioned in the preceding context. The imperfect verbal form draws attention to what is characteristically true. Some emend יָבִין (yavin, “understands”) to יָלִין (yalin, “remains”), but this is an unnecessary accommodation to the wording of v. 12.
[49:20] 8 tn The Hebrew verb is derived from דָּמָה (damah, “cease, destroy”; BDB 198 s.v.). Another option is to derive the verb from דָּמָה (damah, “be silent”; see HALOT 225 s.v. II דמה, which sees two homonymic roots [I דָּמַה, “be silent,” and II דָּמַה, “destroy”] rather than a single root) and translate, “they are like dumb beasts.” This makes particularly good sense here, where the preceding line focuses on mankind’s lack of understanding.
[72:2] 9 tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.
[72:2] 10 sn These people are called God’s oppressed ones because he is their defender (see Pss 9:12, 18; 10:12; 12:5).