TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 25:6

Konteks

25:6 Remember 1  your compassionate and faithful deeds, O Lord,

for you have always acted in this manner. 2 

Mazmur 69:31

Konteks

69:31 That will please the Lord more than an ox or a bull

with horns and hooves.

Mazmur 80:8

Konteks

80:8 You uprooted a vine 3  from Egypt;

you drove out nations and transplanted it.

Mazmur 88:15

Konteks

88:15 I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. 4 

I have been subjected to your horrors and am numb with pain. 5 

Mazmur 89:1

Konteks
Psalm 89 6 

A well-written song 7  by Ethan the Ezrachite.

89:1 I will sing continually 8  about the Lord’s faithful deeds;

to future generations I will proclaim your faithfulness. 9 

Mazmur 90:14

Konteks

90:14 Satisfy us in the morning 10  with your loyal love!

Then we will shout for joy and be happy 11  all our days!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:6]  1 tn That is, “remember” with the intention of repeating.

[25:6]  2 tn Heb “for from antiquity [are] they.”

[80:8]  3 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1).

[88:15]  4 tn Heb “and am dying from youth.”

[88:15]  5 tn Heb “I carry your horrors [?].” The meaning of the Hebrew form אָפוּנָה (’afunah), which occurs only here in the OT, is unclear. It may be an adverb meaning “very much” (BDB 67 s.v.), though some prefer to emend the text to אָפוּגָה (’afugah, “I am numb”) from the verb פוּג (pug; see Pss 38:8; 77:2).

[89:1]  6 sn Psalm 89. The psalmist praises God as the sovereign creator of the world. He recalls God’s covenant with David, but then laments that the promises of the covenant remain unrealized. The covenant promised the Davidic king military victories, but the king has now been subjected to humiliating defeat.

[89:1]  7 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 88.

[89:1]  8 tn Or “forever.”

[89:1]  9 tn Heb “to a generation and a generation I will make known your faithfulness with my mouth.”

[90:14]  10 sn Morning is used metaphorically for a time of renewed joy after affliction (see Pss 30:5; 46:5; 49:14; 59:16; 143:8).

[90:14]  11 tn After the imperative (see the preceding line) the cohortatives with the prefixed conjunction indicate purpose/result.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA