Mazmur 27:12
Konteks27:12 Do not turn me over to my enemies, 1
for false witnesses who want to destroy me testify against me. 2
Mazmur 31:18
Konteks31:18 May lying lips be silenced –
lips 3 that speak defiantly against the innocent 4
with arrogance and contempt!
Mazmur 35:19
Konteks35:19 Do not let those who are my enemies for no reason 5 gloat 6 over me!
Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes! 7
Mazmur 109:2
Konteks109:2 For they say cruel and deceptive things to me;
they lie to me. 8
Mazmur 119:69
Konteks119:69 Arrogant people smear my reputation with lies, 9
but I observe your precepts with all my heart.
Mazmur 119:128
Konteks119:128 For this reason I carefully follow all your precepts. 10
I hate all deceitful actions. 11
Mazmur 144:11
Konteks144:11 Grab me and rescue me from the power of foreigners, 12
who speak lies,
and make false promises. 13
[27:12] 1 tn Heb “do not give me over to the desire of my enemies.”
[27:12] 2 tn Heb “for they have risen up against me, lying witnesses and a testifier of violence.” The form יָפֵחַ (yafeakh) is traditionally understood as a verb meaning “snort, breathe out”: “for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty” (KJV; cf. BDB 422 s.v.). A better option is to take the form as a noun meaning “a witness” (or “testifier”). See Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3.
[31:18] 3 tn Heb “the [ones which].”
[35:19] 5 tn Heb “[with] a lie.” The Hebrew noun שֶׁקֶר (sheqer, “lie”) is used here as an adverb, “falsely, wrongfully” (see Ps 38:19).
[35:19] 7 tn Heb “[do not let] those who hate me without cause pinch [i.e., wink] an eye.” The negative particle is understood in the second line by ellipsis (see the preceding line). In the Book of Proverbs “winking an eye” is associated with deceit and trickery (see 6:13; 10:10; 16:30).
[109:2] 8 tn Heb “for a mouth of evil and a mouth of deceit against me they open, they speak with me [with] a tongue of falsehood.”
[119:69] 9 tn Heb “smear over me a lie.”
[119:128] 10 tn Heb “for this reason all the precepts of everything I regard as right.” The phrase “precepts of everything” is odd. It is preferable to take the kaf (כ) on כֹּל (kol, “everything) with the preceding form as a pronominal suffix, “your precepts,” and the lamed (ל) with the following verb as an emphatic particle. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 138.
[119:128] 11 tn Heb “every false path.”
[144:11] 12 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”
[144:11] 13 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” See v. 8 where the same expression occurs.