Mazmur 33:20
Kontekshe is our deliverer 2 and shield. 3
Mazmur 124:5
Konteks124:5 The raging water
would have overwhelmed us. 4
Mazmur 35:25
Konteks35:25 Do not let them say to themselves, 5 “Aha! We have what we wanted!” 6
Do not let them say, “We have devoured him!”
Mazmur 44:25
Konteks44:25 For we lie in the dirt,
with our bellies pressed to the ground. 7
Mazmur 66:9
Konteksand does not allow our feet to slip.
Mazmur 123:4
Konteksof the taunts of the self-assured,
of the contempt of the proud.
Mazmur 124:4
Konteks124:4 The water would have overpowered us;
[33:20] 1 tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
[33:20] 2 tn Or “[source of] help.”
[124:5] 4 tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”
[35:25] 5 tn Heb “in their heart[s].”
[35:25] 6 tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.
[44:25] 7 tn Heb “for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
[66:9] 8 tn Heb “the one who places our soul in life.”
[123:4] 9 tn Heb “greatly our soul is full to it.”
[124:4] 11 tn Heb “would have passed over.”
[124:4] 12 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).