Mazmur 37:10
Konteks37:10 Evil men will soon disappear; 1
you will stare at the spot where they once were, but they will be gone. 2
Mazmur 90:12
Konteks90:12 So teach us to consider our mortality, 3
so that we might live wisely. 4
Mazmur 103:15
Konteks103:15 A person’s life is like grass. 5
Like a flower in the field it flourishes,
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[37:10] 1 tn Heb “and yet, a little, there will be no wicked [one].”
[37:10] 2 tn Heb “and you will carefully look upon his place, but he will not be [there].” The singular is used here in a representative sense; the typical evildoer is in view.
[90:12] 3 tn Heb “to number our days,” that is, to be aware of how few they really are.
[90:12] 4 tn Heb “and we will bring a heart of wisdom.” After the imperative of the preceding line, the prefixed verbal form with the conjunction indicates purpose/result. The Hebrew term “heart” here refers to the center of one’s thoughts, volition, and moral character.
[103:15] 5 tn Heb “[as for] mankind, like grass [are] his days.” The Hebrew noun אֱנוֹשׁ (’enosh) is used here generically of human beings. What is said is true of all mankind.