TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 37:3

Konteks

37:3 Trust in the Lord and do what is right!

Settle in the land and maintain your integrity! 1 

Mazmur 37:5

Konteks

37:5 Commit your future to the Lord! 2 

Trust in him, and he will act on your behalf. 3 

Mazmur 37:7

Konteks

37:7 Wait patiently for the Lord! 4 

Wait confidently 5  for him!

Do not fret over the apparent success of a sinner, 6 

a man who carries out wicked schemes!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:3]  1 tn Heb “tend integrity.” The verb רָעָה (raah, “tend, shepherd”) is probably used here in the sense of “watch over, guard.” The noun אֱמוּנָה (’emunah, “faithfulness, honesty, integrity”) is understood as the direct object of the verb, though it could be taken as an adverbial accusative, “[feed] securely,” if the audience is likened to a flock of sheep.

[37:5]  2 tn Heb “roll your way upon the Lord.” The noun “way” may refer here to one’s activities or course of life.

[37:5]  3 tn Heb “he will act.” Verse 6 explains what is meant; the Lord will vindicate those who trust in him.

[37:7]  4 tn Heb “Be quiet before the Lord!”

[37:7]  5 tc The Hebrew text has וְהִתְחוֹלֵל (vÿhitkholel, Hitpolel of חִיל, khil, “writhe with fear, suffer”) but this idea fits awkwardly here. The text should be changed to וְתוֹחֵל (vÿtokhel; Hiphil of יָחַל, yakhal, “wait”). It appears that the Hebrew text is the product of dittography: (1) the initial וה (vav-he) is accidentally repeated from the preceding word (יְהוָה, yÿhvah) and (2) the final lamed (ל) is accidentally repeated (note the preceding lamed and the initial lamed on the following form, לו).

[37:7]  6 tn Heb “over one who causes his way to be successful.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA