Mazmur 40:5
Konteks40:5 O Lord, my God, you have accomplished many things;
you have done amazing things and carried out your purposes for us. 1
No one can thwart you! 2
I want to declare them and talk about them,
but they are too numerous to recount! 3
Mazmur 44:3
Konteks44:3 For they did not conquer 4 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 5
but rather by your power, 6 strength 7 and good favor, 8
for you were partial to 9 them.
[40:5] 1 tn Heb “many things you have done, you, O
[40:5] 2 tn Heb “there is none arrayed against you.” The precise meaning of the text is unclear, but the collocation עָרַךְ אֶל (’arakh ’el, “array against”) is used elsewhere of military (Judg 20:30; 1 Chr 19:17) or verbal opposition (Job 32:14).
[40:5] 3 tn Heb “I will declare and I will speak, they are too numerous to recount.” The present translation assumes that the cohortatives are used in a hypothetical manner in a formally unmarked conditional sentence, “Should I try to declare [them] and speak [of them]…” (cf. NEB, NIV, NRSV). For other examples of cohortatives in the protasis (“if” clause) of a conditional sentence, see GKC 320 §108.e. (It should be noted, however, that GKC understands this particular verse in a different manner. See GKC 320 §108.f, where it is suggested that the cohortatives are part of an apodosis with the protasis being suppressed.) Another option is to take the cohortatives as a declaration of the psalmist’s resolve to announce the truth expressed in the next line. In this case one might translate: “I will declare and speak [the truth]: They are too numerous to recount.”
[44:3] 4 tn Or “take possession of.”
[44:3] 5 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
[44:3] 6 tn Heb “your right hand.” The
[44:3] 8 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).