Mazmur 41:7-9
Konteks41:7 All who hate me whisper insults about me to one another; 1
they plan ways to harm me.
‘An awful disease 3 overwhelms him, 4
and now that he is bed-ridden he will never recover.’ 5
41:9 Even my close friend 6 whom I trusted,
he who shared meals with me, has turned against me. 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[41:7] 1 tn Heb “together against me they whisper, all those who hate me.” The Hitpael of לָחַשׁ (lakhash) refers here to whispering to one another (see 2 Sam 12:19).
[41:8] 2 tn The words “they say” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to make it clear that v. 8 contains a quotation of what the psalmist’s enemies say about him (see v. 7a).
[41:8] 3 tn Heb “thing of worthlessness.” In Ps 101:3 the phrase refers to evil deeds in general, but here it appears to refer more specifically to the illness that plagues the psalmist.
[41:8] 4 tn Heb “is poured out on him.” The passive participle of יָצַק (yatsaq) is used.
[41:8] 5 tn Heb “and he who lies down will not again arise.”
[41:9] 6 tn Heb “man of my peace.” The phrase here refers to one’s trusted friend (see Jer 38:22; Obad 7).
[41:9] 7 tn Heb “has made a heel great against me.” The precise meaning of this phrase, which appears only here, is uncertain.
[41:9] sn The language of this verse is applied to Judas Iscariot in John 13:18.