Mazmur 42:2
Konteksfor the living God.
I say, 2 “When will I be able to go and appear in God’s presence?” 3
Mazmur 49:18
Konteks49:18 He pronounces this blessing on himself while he is alive:
“May men praise you, for you have done well!”
Mazmur 63:4
Konteks63:4 For this reason 4 I will praise you while I live;
in your name I will lift up my hands. 5
Mazmur 80:18
Konteks80:18 Then we will not turn away from you.
Revive us and we will pray to you! 6
Mazmur 84:2
Konteks84:2 I desperately want to be 7
in the courts of the Lord’s temple. 8
My heart and my entire being 9 shout for joy
to the living God.
Mazmur 89:48
Konteks89:48 No man can live on without experiencing death,
or deliver his life from the power of Sheol. 10 (Selah)
[42:2] 1 tn Or “my soul thirsts.”
[42:2] 2 tn The words “I say” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.
[42:2] 3 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (’era’eh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (’er’eh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (’et) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11).
[63:4] 4 tn Or perhaps “then.”
[63:4] 5 sn I will lift up my hands. Lifting up one’s hands toward God was a gesture of prayer (see Ps 28:2; Lam 2:19) or respect (Ps 119:48).
[80:18] 6 tn Heb “and in your name we will call.”
[84:2] 7 tn Heb “my soul longs, it even pines for.”
[84:2] 8 tn Heb “the courts of the
[84:2] 9 tn Heb “my flesh,” which stands for his whole person and being.
[89:48] 10 tn Heb “Who [is] the man [who] can live and not see death, [who] can deliver his life from the hand of Sheol?” The rhetorical question anticipates the answer, “No one!”