Mazmur 43:3
Konteks43:3 Reveal 1 your light 2 and your faithfulness!
They will lead me, 3
they will escort 4 me back to your holy hill, 5
and to the place where you live. 6
Mazmur 77:2
Konteks77:2 In my time of trouble I sought 7 the Lord.
I kept my hand raised in prayer throughout the night. 8
I 9 refused to be comforted.
Mazmur 106:9
Konteks106:9 He shouted at 10 the Red Sea and it dried up;
he led them through the deep water as if it were a desert.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[43:3] 2 sn God’s deliverance is compared here to a light which will lead the psalmist back home to the Lord’s temple. Divine deliverance will in turn demonstrate the Lord’s faithfulness to his people.
[43:3] 3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives.
[43:3] 5 sn In this context the Lord’s holy hill is Zion/Jerusalem. See Isa 66:20; Joel 2:1; 3:17; Zech 8:3; Pss 2:6; 15:1; 48:1; 87:1; Dan 9:16.
[43:3] 6 tn Or “to your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the
[77:2] 7 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.
[77:2] 8 tn Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.
[77:2] 9 tn Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).