Mazmur 45:10
KonteksObserve and pay attention! 2
Forget your homeland 3 and your family! 4
Mazmur 104:1
Konteks104:1 Praise the Lord, O my soul!
O Lord my God, you are magnificent. 6
You are robed in splendor and majesty.
Mazmur 137:8
Konteks137:8 O daughter Babylon, soon to be devastated! 7
How blessed will be the one who repays you
for what you dished out to us! 8
[45:10] 1 tn Heb “daughter.” The Hebrew noun בת (“daughter”) can sometimes refer to a young woman in a general sense (see H. Haag, TDOT 2:334).
[45:10] sn Listen, O princess. The poet now addresses the bride.
[45:10] 2 tn Heb “see and turn your ear.” The verb רָאָה (ra’ah, “see”) is used here of mental observation.
[45:10] 3 tn Heb “your people.” This reference to the “people” of the princess suggests she was a foreigner. Perhaps the marriage was arranged as part of a political alliance between Israel (or Judah) and a neighboring state. The translation “your homeland” reflects such a situation.
[45:10] 4 tn Heb “and the house of your father.”
[104:1] 5 sn Psalm 104. The psalmist praises God as the ruler of the world who sustains all life.
[104:1] 6 tn Heb “very great.”
[137:8] 7 tn Heb “O devastated daughter of Babylon.” The psalmist dramatically anticipates Babylon’s demise.
[137:8] 8 tn Heb “O the happiness of the one who repays you your wage which you paid to us.”