TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 51:6-10

Konteks

51:6 Look, 1  you desire 2  integrity in the inner man; 3 

you want me to possess wisdom. 4 

51:7 Sprinkle me 5  with water 6  and I will be pure; 7 

wash me 8  and I will be whiter than snow. 9 

51:8 Grant me the ultimate joy of being forgiven! 10 

May the bones 11  you crushed rejoice! 12 

51:9 Hide your face 13  from my sins!

Wipe away 14  all my guilt!

51:10 Create for me a pure heart, O God! 15 

Renew a resolute spirit within me! 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[51:6]  1 sn The juxtaposition of two occurrences of “look” in vv. 5-6 draws attention to the sharp contrast between the sinful reality of the psalmist’s condition and the lofty ideal God has for him.

[51:6]  2 tn The perfect is used in a generalizing sense here.

[51:6]  3 tn Heb “in the covered [places],” i.e., in the inner man.

[51:6]  4 tn Heb “in the secret [place] wisdom you cause me to know.” The Hiphil verbal form is causative, while the imperfect is used in a modal sense to indicate God’s desire (note the parallel verb “desire”).

[51:6]  sn You want me to possess wisdom. Here “wisdom” does not mean “intelligence” or “learning,” but refers to moral insight and skill.

[51:7]  5 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.

[51:7]  6 tn Heb “cleanse me with hyssop.” “Hyssop” was a small plant (see 1 Kgs 4:33) used to apply water (or blood) in purification rites (see Exod 12:22; Lev 14:4-6, 49-52; Num 19:6-18. The psalmist uses the language and imagery of such rites to describe spiritual cleansing through forgiveness.

[51:7]  7 tn After the preceding imperfect, the imperfect with vav (ו) conjunctive indicates result.

[51:7]  8 tn The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request.

[51:7]  9 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18).

[51:8]  10 tn Heb “cause me to hear happiness and joy.” The language is metonymic: the effect of forgiveness (joy) has been substituted for its cause. The psalmist probably alludes here to an assuring word from God announcing that his sins are forgiven (a so-called oracle of forgiveness). The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. The synonyms “happiness” and “joy” are joined together as a hendiadys to emphasize the degree of joy he anticipates.

[51:8]  11 sn May the bones you crushed rejoice. The psalmist compares his sinful condition to that of a person who has been physically battered and crushed. Within this metaphorical framework, his “bones” are the seat of his emotional strength.

[51:8]  12 tn In this context of petitionary prayer, the prefixed verbal form is understood as a jussive, expressing the psalmist’s wish or request.

[51:9]  13 sn In this context Hide your face from my sins means “Do not hold me accountable for my sins.”

[51:9]  14 tn See the note on the similar expression “wipe away my rebellious acts” in v. 1.

[51:10]  15 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character.

[51:10]  16 tn Heb “and a reliable spirit renew in my inner being.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA