TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 54:7

Konteks

54:7 Surely 1  he rescues me from all trouble, 2 

and I triumph over my enemies. 3 

Mazmur 35:17

Konteks

35:17 O Lord, how long are you going to just stand there and watch this? 4 

Rescue 5  me 6  from their destructive attacks;

guard my life 7  from the young lions!

Mazmur 92:11

Konteks

92:11 I gloat in triumph over those who tried to ambush me; 8 

I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[54:7]  1 tn Or “for,” indicating a more specific reason why he will praise the Lord’s name (cf. v. 6).

[54:7]  2 tn The perfects in v. 7 are probably rhetorical, indicating the psalmist’s certitude and confidence that God will intervene. The psalmist is so confident of God’s positive response to his prayer, he can describe God’s deliverance and his own vindication as if they were occurring or had already occurred.

[54:7]  3 tn Heb “and on my enemies my eyes look.”

[35:17]  4 tn Heb “O Lord, how long will you see?”

[35:17]  5 tn Heb “bring back, restore.”

[35:17]  6 tn Or “my life.”

[35:17]  7 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation, because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line).

[92:11]  8 tn Heb “my eye gazes upon those who watch me [with evil intent].” See also Pss 5:8; 27:11; 56:2. The form שׁוּרָי (shuray) should be emended to שׁוֹרְרָי (shorÿray).

[92:11]  9 tn Heb “those who rise up against me, evil [foes], my ears hear.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA